Da restare senza fiato... grazie, Matteo!!!
John William Waterhouse.Miranda. 1875. Oil on canvas. Private Collection. |
Ero perso con lo sguardo verso il mare
Ero perso con lo sguardo nell'orizzonte,
tutto e tutto appariva come uguale;
poi ho scoperto una rosa in un angolo di mondo,
ho scoperto i suoi colori e la sua disperazione
di essere imprigionata fra le spine
non l'ho colta ma l'ho protetta con le mie mani,
non l'ho colta ma con lei ho condiviso e il profumo e le spine tutte quante.
Hafiz di Shiraz (Persia XII sec.)
Ero perso con lo sguardo nell'orizzonte,
tutto e tutto appariva come uguale;
poi ho scoperto una rosa in un angolo di mondo,
ho scoperto i suoi colori e la sua disperazione
di essere imprigionata fra le spine
non l'ho colta ma l'ho protetta con le mie mani,
non l'ho colta ma con lei ho condiviso e il profumo e le spine tutte quante.
Hafiz di Shiraz (Persia XII sec.)
Mi piacerebbe trasformarmi in fanciulla, ma solo per condividere i desideri e le speranze di Miranda.
RispondiEliminaEssendo ciò impossibile mi incuriosisce capire come potrebbe tradursi in italiano "Hafiz di Shiraz"
Pace e bene
Chiederò a Matteo... è lui l'esperto ;-)
RispondiEliminama è bellissima si può tradurre anche il nome?
RispondiEliminaalerina
Dunque, mi sono informata... si tratta del più celebre poeta della letteratura persiana; non credo si possa tradurre anche il nome. Ha scritto poesie meravigliose.
RispondiEliminaPer chi vuole approfondire: Hafiz
Afizio? Per gli amici, Fiz.
RispondiEliminagin fiz
EliminaMi amo. Ogni volta che mi rileggo scoppio a ridere.
RispondiElimina